Foreign Languages

Parlez-vous français?
¿Hablas español?

What We Offer

BOOKS TRANSLATED INTO DIFFERENT LANGUAGES: Has your book been translated into a foreign language? Or is your original written in French, Spanish, German or another language?

We design books in different languages. This means that the design, or appearance, of all your editions can be consistent, so your work is easily recognized.

NON-NATIVE ENGLISH WRITERS: Do you write in English even though it’s not your mother tongue?

We can help you grow and succeed with your English publications.

Reach More Readers

When a book is published in different languages, its market potential increases enormously. Some books are translated into many languages; others, into two or three.

Several factors determine which languages a book should be published in. The main issues to consider are your target audience and the cost of translation.

To maximize the reach of your book, first decide which markets have the most potential for success. In other words, who are your prospective readers in each language?

Book Design

If you are publishing in more than one language, your book design can be the same for all of them: the front and back covers, page size, layout, images and text design. This will reflect on your Amazon sales pages and other online venues, in bookstores and libraries and on your own bookshelf.

We can take care of this for your books. Our experience includes texts in English, French, German, Spanish, Romanian, Papiamento, Norwegian, Dutch and Russian, as well as Chinese, Hindi and Sanskrit.

Memoir by Vadim Turcanu, available in English and Romanian.

Editing

Do you write in English, even though it’s not your mother tongue? We often work with writers whose first language is not English.

A book is more than just words. It is communication, and every language has elements that contribute to how a message is conveyed. Your native language can add nuances to your English writing, because your language is part of your expression. We appreciate this.

When we edit, we endeavor to preserve your voice and writing style while making your English excellent.

A true story, written by Yolanda Croes, available in English and Papiamento (a Caribbean language).

“I sent my English manuscript, The Curse of the Black Stones, to Ms. Ronsley, who edited it with a gentle knife. Many moons and emails later, I translated it back into my native tongue, Papiamento. It became the biggest bestseller ever in Aruba. Jill designed both books and was instrumental in my overnight success.”
—Yolanda Croes, author of The Curse of the Black Stones

The World's Main Languages

More people study English as a foreign language than any other language. Next come French, Chinese, Spanish and German.

In the Americas and Europe, English and Spanish are spoken more than any other language. They are followed by Russian, Portuguese, German, French and Italian.

In Asia, Chinese (including all its dialects) is the most widely spoken language. It is followed by Hindi and Urdu, Arabic, Bengali and Japanese.

Would people from different backgrounds be interested in reading your book? If the answer is yes, this is a primary reason for translating and publishing it in another language.

Readers everywhere are interested in innumerable subjects, and everyone loves a great story.

Contact us for more information.

“Jill Ronsley brought the beauty of my book to fruition. Jill understood the essence of the message immediately. Most important, she champions, preserves and eloquently illuminates the precious ‘voice’ of the author. I wanted to claim her revisions and corrections as my own. If there were such a person as a Book Whisperer, it would be Jill.”
Chicoro, author of Grow It! and Hair Products 101

A book by Chicoro on how to grow beautiful hair, available in English and French.

“Jill Ronsley is much more than an editor. I do not live in the USA and English is not my mother tongue. She answered every query, fixed every glitch and scrutinised the book, all with a big soul, caring and a smile, which is so rare.”
Sarah Itzhaki, author of Wizarday and The Two-Tuba Switch

“Since I started working with Jill, I have had peace of mind with regard to the editorial, cover, interior design, ebook formatting and proofreading part of my business. I tried three editors before her, but Jill exceeded my expectations with her detailed and full-hearted approach to all tasks undertaken. Being quick to respond, open-minded, and ready to take on projects that require a fast response is what I need, and I found it all from the first moment of our co-operation with Jill.”
—Vadim Turcanu, author of No One’s Business and The Intelligent Migrant Series (TIMS): Tips for Personal and Professional Success

* “The world’s languages, in 7 maps and charts,” The Washington Post, April 23, 2015.